《桂河大桥》阅读小记

书籍信息

  • 出版社:上海译文出版社

  • 译者:王文融

  • 翻译不错,没有翻译腔,文理清通,阅读流畅

    读后感

    其实一开始读是很不舒服的。西方中心论、白人优越和种族歧视的叙述充斥文内。英军虽然战败,但是其长官仍努力保有“文明人”的尊严、风度、信念和体面,在一切方面蔑视日本人的“文明”。而本书中的日本军官,简直像是中世纪的农夫。即使考虑到文中事件的发生背景,和作者生活的年代,仍让人难以卒读。幸好,终究有种一旦翻开了就要读完的责任感,让我看完了。

结果到「第四部」,节奏加快,文风一变,使我顿生精神。尤以对乔伊斯的描写最为精彩。他摆脱了机械制图员日复一日、枯燥乏味、毫无光明的生活,来到印度接收特工培训。继而被派遣到泰国,执行破坏日军铁路的任务。

书中屡次提到的的他的那种破坏的欲望,未尝不是来自于现代工业生活对人的摧残。技术员、计件工人和白领,并无不同,都是流水线上的部件,从事着毫无创造力的工作,在压抑着人的天性的情况下重复劳动。

至于尼科尔森最后为阻止破坏大桥,竟向日军举报自己同袍的行为,不禁使读者感到,该人此前所有的负责之举动,至此反而促使产生一种戏剧性的效果。

对于“文明”的坚持和追求,终于变为“野蛮”战胜“文明”的原因。也许是我所读出的东西。

0%